读Unix Shell编程(第三版)--郁闷之极

by 流浪五天

经常去的一些UNIX论坛中都推荐读者尽可能的读原版书--这两日对此话感受颇深。

最近在读Unix Shell编程(第三版)这本书,此书中国铁道出版社翻译,说来惭愧这书已经买了二年多了,最近才有时间拿出来细读,原来上班的时候只是做为参考书,需要的时候拿出来查一查。来东京的时候就带了这么一本技术书,最近有时间细读一次,而且也是工作主需要,有些东西已经记不太清楚了,也需要复习一下。

这本书细细读来,真是让人郁闷之极,本来Unix系统就对大小写非常敏感,此书翻译时候不太注意这点,另外书中符号错误,标注错误非常之多。刚刚看了几页,从55页开始到58页,每篇中都有一处错误,这些错误不是错字,而是例子中的选项符号。无奈只能从网上找了一本英文原版对照着看,但也在英文版中发现一种错误,至今只看到一处,说明英文版的校对比较好,这中文翻译版的错误太多了。看起来让人郁闷之极,建议有条件的UNIXer,还是看原版书比较好,以免误入歧途。本来还打算年底的时候回国买一些书带回来看,现在在考虑买那种版本。翻译版易读错误太多,原版太贵,影印版性价比比较好,但是比较少。

希望国内的一些出版社在翻译这些技术资料的时候能敬业一些,多多校对几次,像这种错误都是可以在校对的时候发现的,而且都不太需要专业知识。如果原书中的错误需要有一些专业知识才能发现,但这简单的例子的复制错误实在让人郁闷。